"Vóvotchka" é o diminutivo afetuoso de "Vova" que por sua vez é o diminutivo do nome "Vladimir". No Brasil temos casos análogos como, por exemplo: "José" virou "Zé" que, por sua vez, virou "Zezinho".
Vóvotchka fazendo lição de casa lê um trecho das Fábulas de Krylov: "Um dia, Deus enviou um pedaço de queijo a um corvo".
-- Paiê! Deus existe?
-- Mas que bobinho! E o queijo -- existe? Não tá vendo que isto é só uma fábula?
-- Paiê! Deus existe?
-- Mas que bobinho! E o queijo -- existe? Não tá vendo que isto é só uma fábula?
Papai, de onde vem os elefantinhos?
-- Veja bem, Vóvotchka...
-- Só não me venha com a história da cegonha! A cegonha nem consegue levantá-los!
Na aula de ciências, a professora pergunta:
-- Quem sabe, por que as cegonhas no inverno voam para a África?
Vóvotchka levanta a mão:
-- É lógico. Os negros também querem ter filhos!
A diretora da escola dirige-se ao pai do Vovotchka:
-- Sr. Aleksey, o sr. admite castigos corporais no processo de educação?
-- Se a Sra. está se referindo ao meu Vóvotchka, então explico. Bato nele em defesa própria!
http://selin.tripod.com/An-Vova.htm
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.